محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
85
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
تنال مرضاته إلّا بطاعته لعن اللّه الآمرين بالمعروف التّاركين له و النّاهين عن المنكر العاملين به . ( 3 ) » ترجمه مگرنه اين است كه شما وارث آنها بر جاى آنان تكيه زديد و در ميان چيزهاى بىارزش قرار داريد كه لبهاى انسان به نكوهش آن مىجنبد تا قدر آنها را كوچك شمرده و براى هميشه يادشان فراموش گردد . پس در اين نگرانىها بايد گفت : « الّذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنّا للّه و إنّا إليه راجعون » فساد آشكار شد ، نه كسى باقى مانده كه كار زشت را دگرگون كند و نه كسى كه از نافرمانى و معصيت بازدارد . شما با چنين وضعى مىخواهيد در خانه قدس الهى و جوار رحمت پروردگارى قرار گيريد و عزيزترين دوستانش باشيد ! هرگز خدا را نسبت به بهشت جاويدانش نمىتوان فريفت و جز با عبادت ، رضايت او را نمىتوان به دست آورد . نفرين بر آنان كه امر به معروف مىكنند و خود ترك مىنمايند و نهى از منكر دارند و خود مرتكب آن مىشوند . واژهشناسى حثالة : « حثالة الدّهن » به معناى روغن نامرغوب و نيز « حثالة الناس » به معناى اراذل مردم است . ساختار ادبى استصغارا : مفعولله « تلتقى » است . هيهات : اسم فعل به معناى « دور باد » است .